hỏng ăn

Học thuật
Thân thiện
hỏng ăn

Hỏng ăn là một kết quả không mong muốn trong kinh doanh.

Définition
  1. Verbe (familier, vulgaire) :
    • Rater, manquer, perdre : "hỏng ăn" décrit le fait de ne pas obtenir quelque chose que l'on attendait, souvent par sa propre faute ou à cause d'une circonstance défavorable, ce qui entraîne une perte ou un échec.
    • Être privé de : Dans un sens plus concret, l'expression signifie ne pas recevoir quelque chose auquel on s'attendait, notamment de la nourriture.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Đến chậm quá thì hỏng ăn đấy. (Si tu arrives trop tard, tu ne mangeras rien / tu seras privé de repas.)
    • Làm không cẩn thận thì hỏng ăn. (Si tu ne fais pas attention, tu vas tout rater / tu vas y laisser des plumes.)
    • Vụ đầu đó khiến hỏng ăn một khoản tiền lớn. (Cet investissement lui a fait perdre une grosse somme d'argent.)
Utilisation avancée
  • L'expression est de registre familier, souvent utilisé dans le langage parlé. Elle peut exprimer une frustration ou un avertissement.
  • Elle s'applique à divers contextes de perte ou d'échec, pas seulement liés à la nourriture (perte d'argent, d'opportunité, d'avantage).
Variantes et mots apparentés
  • Hỏng (verbe) : casser, être cassé ; rater, échouer.
    • Cái máy tính bị hỏng. (L'ordinateur est cassé.)
    • Kế hoạch hỏng rồi. (Le plan a échoué.)
Synonymes
  • Rater : ne pas réussir, manquer son objectif.
  • Manquer : ne pas obtenir, être privé de.
  • Perdre : subir une perte, un préjudice.
Expressions idiomatiques
  • Hỏng ăn hỏng mặt (expression plus forte) : subir une perte ou un échec total, avec une notion de honte ou de dommage à la réputation.
    • Thua ván bài nàyhỏng ăn hỏng mặt đấy. (Perdre cette partie de cartes, c'est la honte totale / c'est tout perdre.)
hỏng ăn

Hỏng ăn là một kết quả không mong muốn trong kinh doanh.

  1. (vulg.) perdre; manquer